EuroTransPat
technical translations and documentation
france méthodologie / qualité
eurotranspat menu
présentation Presentation of the Company
valeurs clés Our True Values
Processing & Quality Follow-up
références

References and Fields of Competence

plan You'll find us at
contact Contact form
retour Welcome
menu


méthodologie


eurotranspat Reception

­ – Order recorded.
­ –

Deadline checked to ensure compatibility with amount of work.

­ – Document photocopied , as necessary.
­ – Classification according to technical field.
­ – Allocation of work to a translator (depending on content and required qualifications) who becomes fully responsible for it.

eurotranspat Translation

­ – Research on the subject matter, to ensure full understanding of the technical aspects of the text (French and American encyclopaedias, a database of scientific articles, collections of official terms, consultation with other engineers when the subject matter concerns various areas).
­ –

Consultation with the direct or final client is often desirable so that we may properly understand the use to be made of the document and therefore of the appropriate vocabulary to be used (specialist reading, everyday language, technicians familiar with the context of certain machines, large company in-house terminology). It is also necessary to consider the matter of compatibility of computer configurations between our client and us.

­ – Translation, giving particular indications and guidance for later processings. Translation of legends and illustration marks.
­ – Word processing by an operator trained in the specific discipline.

eurotranspat Proofreading

It is actually a second conflicting translation of the original text, achieved by another translator. It focuses on the content and form of the first typed translation.

eurotranspat Final steps

­ – A secretary brings the corrections to the proofreader.
­ –

As appropriate, illustration layout is done at this stage.

­ – Layout of the text according to the client’s instructions and according to medium required (paper, computer file, particular requirements).
­ – Translation checking in accordance with the instructions in the"Quality" manual.
­ – Where delivery is in the form of a computer file, possible conversion into word-processing format or other appropriate software.

eurotranspat Dispatch

­ – Preparation of the invoice possibly taking into account particular handling requested.
­ –

Dispatch after final checking that the order complies in all respects with specifications.

­ – Recording of the dispatch.

 

eurotranspat

eurotranspat

eurotranspat

eurotranspat

retour en haut de page

certification iso 2001 version 2000