Established in 1995, the company has become specialised in translating from English into French and in the making up of technical documents among which patents.
In order to provide its customers with :
| |
– |
respect of the deadlines, |
| |
– |
ability to translate large documents, |
| |
– |
a relevant translation, according to its final user (research department, workshop, etc. ), |
| |
– |
consistency of the vocabulary from one document to the other, |
| |
– |
certain confidentiality… |
the company employs translators of technical background from different pathways of higher scientific training, respectful of the French language, assisted by a very effective secretarial staff. All the works are performed within the company with no call on subcontracting so that we can keep perfect control of the quality and guarantee the best prices.
On top of the translations from English into French, EUROTRANSPAT can achieve part or all of the following works, and in the best conditions of rigour and confidentiality :
| |
– |
keying and making up of texts which can be handwritten, typed with corrections,or recorded, |
| |
– |
realisation of documents that are usable with various computer environments. |
The main fields of application are :
| |
– |
layout and classification of (industrial, legal, notarial...) archives, |
| |
– |
translation of technical articles in the scope of a technological development monitoring, |
| |
– |
realisation of scientific and technical literature (directions for use, presentations, explanatory leaflets, internal documentations...), |
| |
– |
quality literature of the companies. |
|